воскресенье, 28 апреля 2013 г.

Казахстан : проект «DAISY for all»

К сожалению, именно сейчас сайт Республиканской библиотеки для слепых Казахстана не открывается, а информацию о казахском проекте "DAISY для всех" я нашла именно там. Проект относится еще к 2008 году, об этом опыте говорилось на Международной конференции Крым-2012  в докладе «Информационные технологии, международное сотрудничество и работа в сети как основные направления развития Республиканской библиотеки для незрячих и слабовидящих граждан Казахстана» (Юсупджанов П.А., Даржанова Г.Т., Алматы, Республика Казахстан).
Вот выдержки из доклада:
Хотелось бы сказать несколько слов о консорциуме DAISY и о самом стандарте DAISY, чтобы у присутствующих появилось более чёткое понятие о тех информационных технологиях, которые мы используем.
Именно для разработки технологии и стандартов нового поколения «говорящей» книги и был создан консорциум DAISY, куда вошли главным образом производители литературы для слепых и организации, занимающиеся информационным обслуживанием лиц с ограниченными возможностями. DAISY – это аббревиатура от Digital Audio-Based Information System (Информационная система, основанная на цифровой звукозаписи).
DAISY разработала 6 категорий книг. Первая очень простая, и в ней есть только заголовок.
Это примерно то, же самое, что и сегодняшняя «говорящая» книга, только в цифровом формате.
Одной из самых популярных категорий книг является та, в которой есть полное оглавление,
номера страниц, так что можно перемещаться по цифровой «говорящей» книге или переходить к любой странице, главе, разделу, подразделу, и перемещаться очень быстро, попадая именно туда, куда вам нужно.
Другие категории книг включают полный текст. Идеальным, конечно, является вариант, когда у вас есть и полный текст, и полная звукозапись. Но это идеальный вариант. Кроме того, раз у вас есть полный текст, можно пользоваться брайлем через брайлевский дисплей или брайлевский принтер.

"C поддержки международного фонда «Force» библиотека приобрела оборудование для производства и воспроизведения «говорящих» аудиокниг международно-признанного стандарта «Daisy», который предоставляет читателя полную навигацию по книге. Такая книга является практически полноценным аналогом обычных плоскопечатных книг. 
Более того, также с поддержки фонда «Force» был внедрен казахский шрифт в специальную
программу «Duxbury Braille translator», что позволило нам выпускать брайлевские книги не только на русском, но и на казахском языках. Представители данного фонда провели несколько тренингов, научив сотрудников РБНСГ производству книг в стандарте Daisy и производству брайлевских книг на казахском языке с помощью вышеупомянутой программы.
Со вступлением РБНСГ в консорциум DAISY библиотека вышла на новый уровень производства цифровых говорящих книг. За последние годы новые информационные технологии позволили нам подготовить и выпустить более 100 «говорящих» книг, из которых 70% составляют книги в стандарте DAISY, 3% в стандарте Audio+Text, и остальные 27% в формате MP3."
Читать доклад полностью 

Читать о проекте «DAISY for all», реализованном молодёжной общественной организацией совместно со специальной библиотекой Казахстана (2008).

Сама я еще толком не изучила казахстанский опыт, но материалы об этом сохраняю тут. Найду еще подробности - дополню.







Комментариев нет:

Отправить комментарий

Популярные сообщения