вторник, 30 апреля 2013 г.

Упрощенный DAISY для любителей Достоевского

Как начинающей дейзистке, мне очень хотелось ознакомиться с жаркой дискуссией о формате DAISY в России, эта дискуссия была вскользь упомянута в последнем Тифлочасе с участием г. Усика.
"Дейзисты" - это не мое словоизобретение, это как раз фраза из статьи Вадима Александровича. Очень удачная, я считаю. Есть брайлисты, а есть дейзисты. Возможно, я когда-то и стану брайлисткой, но дейзисткой стану быстрее точно - у меня это в плане на 2013 год забито. А планы надо выполнять.

Кстати, если вы сейчас читаете этот текст -  вы сами уже немного того... дейзист. Хотите, не хотите ли, а уже всё - вас задейзило слегка, и дальше будет дейзистее и дейзистее. На что как бы намекает картинка в правом верхнем углу блога.

Спасибо за ссылку на обсуждение @m_elensule, сама бы я в жизни не нашла.
Во-первых, я не читаю всех тифло-рассылок, и даже не подписана на все, а только на основные. Чтоб иметь возможность при необходимости направить читателя в то место, где ему помогут более опытные и знающие. (Основная функция библиотекаря - не перечитать все книги в библиотеке, а знать, где найти нужную книгу, информацию или человека, который это знает).
Во-вторых, сама статья В.А Усика  с замечательным названием  "DAISY - гора родила мышь или информационная резервация для слепых" оказалась опубликована даже не в отдельной теме, а как комментарий к другой теме, и найти это под силу, наверно, только участникам обсуждения. Основная мысль статьи - "не хотелось тратить время, доказывая очевидную
бесполезность формата DAISY".

Если я правильно поняла, появилась эта статья как ответ на публикации О. Шевкуна на сайте Тифлокомп  о книгах в формате DAISY и о плеерах, на которых можно их слушать (2010 год, и я эти публикации потом скопирую в этот блог). Статья была опубликована во многих специализированных рассылках. Ее довольно активно комментировали, и эти комментарии тоже стоит прочитать.
Потом появилась ответное "Открытое письмо Вадиму Александровичу и иже с ним"  Олега Шевкуна, опубликованное тут и тоже потом переопубликованное в рассылках.
Так что по сути никакой особо жаркой дискуссии я не обнаружила, а так, обмен любезностями :-)
  Основной посыл ответного письма - "не надо беспокоиться и тратить время на пропагандистские статьи, в которых вымысел смешан с полуправдой. Просто выпускайте хорошую продукцию - и не мешайте другим заниматься тем же. А мы, незрячие пользователи, сами решим, на что нам тратить не только государственные, но и наши собственные, потом и кровью заработанные деньги".
Хотя, конечно, это моё прочтение, вы можете вычитать другое, авторы публикаций, возможно, имели в виду что-то другое.
Но для изучения истории вопроса это всё представляет, конечно, определённый интерес.

И если в этом блоге уже упомянут опыт Беларуси, Швеции, Германии, Монголии (см. теги блога), то историю проникновения  дейзи-книг РФ было бы странно обойти молчанием.

Кстати, сегодня в Тифлочасе заявлены среди прочих и темы "Что происходит с форматом DAISY?" и "Есть ли конкуренция на тифлорынке?", как раз и затронутые в публикациях участников дискуссии 2010 года. Слушайте, задавайте вопросы, комментируйте.

P.S. При чём тут Достоевский? Просто, по мнению В.А Усика: "В отличие от изображаемой вами ситуации на Западе, российские читатели, как зрячие, так и слепые отдают предпочтение Толстому, Чехову, Драйзеру и другой художественной литературе. Поэтому Дэйзи формат вам как раз и подходит, а мы выберем для России, что-нибудь более простое и привычное".

А если вы с этим тезисом чувствуете какое-то внутреннее несогласие, то возможно, ваше место в рядах "неутомимых борцов за торжество Дэйзи во всем мире"? (Усик)













DAISY-книги в Беларуси

Очень интересный опыт создания книг в формате DAISY силами самих читателей с ограничениями зрения демонстрирует Беларусь.

В рамках международного образовательного проекта, реализуемого ОО «БелТИЗ» совместно с «Svefi Academy» (Швеция), в организационных структурах и на предприятиях товарищества подготовлено десять специалистов по реабилитации, инвалидов по зрению из различных регионов республики, которые  в результате обучения получили знания и навыки производства аудио книг и иных аудио материалов в  daisy формате.
DAISY (Digital Accessible Information System - Цифровая доступная информационная система) - это стандарт цифрового формата для записи "говорящих книг". Данный формат сочетает различные способы представления материала: обычный текст или аудио материалы. Многоуровневая навигация обеспечивает переход к нужной книге, разделу, главе или странице. Также данный формат предоставляет возможность выбора способа воспроизведения аудио материалов: прослушивание аудиокниг в дикторском исполнении, либо при помощи чтения текстового файла встроенным речевым синтезатором DAISY плеера или программного обеспечения для прослушивания книг в формате DAISY. Кроме того daisy формат позволяет пользователям делать заметки в книгах и иных материалах и затем оперативно их находить.
Шведской стороной участникам проекта, а также восьми студентам высших учебных заведений, инвалидам по зрению, вручены DAISY плееры.
В ходе реализации первого этапа шведско-белорусского образовательного проекта создана библиотека DAISY книг на белорусском и русском языках. Кроме художественной литературы в данный формат конвертированы некоторые научно-популярные издания, учебники и методические пособия, законодательные акты Республики Беларусь. Эта библиотека будет постоянно пополняться новыми книгами и иными материалами.
В настоящее время завершаются работы по организации бесплатного свободного доступа к DAISY библиотеке ОО «БелТИЗ» всех заинтересованных лиц посредством сайта http://beltiz.by.
Уже сегодня Вы можете ознакомиться с работой данного ресурса в тестовом режиме, перейдя в соответствующий раздел «DAISY библиотека ОО «БелТИЗ»
источник

Ссылки по теме:

Белорусские аудиокниги в формате DAISY для людей с проблемами зрения
В Гродно слепые научились делать электронные книги в формате Daisy
Daisy-книги - реальность или мечта 
Без трудностей перевода


Послушать о белорусском опыте можно в одном из выпусков подкаста Элита Групп, я об этом уже писала.
 



понедельник, 29 апреля 2013 г.

Daisy online в Швеции

Цитата из рассказа сотрудников Нижегородского областного центра "Камерата", совершивших ознакомительную поездку по Швеции и Финляндии.

В последний день поездки сотрудники «Камераты» посетили Шведское агентство доступной информации (MTM) – бывшую библиотеку «Говорящих» и Брайлевских книг, где познакомились с работой агенства, и поучаствовали в презентации интерактивных книг для людей с ослабленным зрением, программного обеспечения для Daisy online – формата «Говорящих» книг и аудиожурналов. Особый интерес у гостей вызвали детские книги с рельефными иллюстрациями. В настоящее время Агентство занимается переводом старых брайлевских изданий в цифровой формат и осуществляет программу «брайлевская книга в один конец». Любой читатель может заказать необходимое ему издание, которое отпечатают в одном экземпляре и бесплатно отправят ему по почте, причем возвращать книгу будет не нужно. Кроме того, читатели могут скачать любую из имеющихся в каталоге Агентства аудиокниг со специального сайта – тоже абсолютно бесплатно. К сожалению, возможности такие имеются только у граждан Швеции.

источник



воскресенье, 28 апреля 2013 г.

Казахстан : проект «DAISY for all»

К сожалению, именно сейчас сайт Республиканской библиотеки для слепых Казахстана не открывается, а информацию о казахском проекте "DAISY для всех" я нашла именно там. Проект относится еще к 2008 году, об этом опыте говорилось на Международной конференции Крым-2012  в докладе «Информационные технологии, международное сотрудничество и работа в сети как основные направления развития Республиканской библиотеки для незрячих и слабовидящих граждан Казахстана» (Юсупджанов П.А., Даржанова Г.Т., Алматы, Республика Казахстан).
Вот выдержки из доклада:
Хотелось бы сказать несколько слов о консорциуме DAISY и о самом стандарте DAISY, чтобы у присутствующих появилось более чёткое понятие о тех информационных технологиях, которые мы используем.
Именно для разработки технологии и стандартов нового поколения «говорящей» книги и был создан консорциум DAISY, куда вошли главным образом производители литературы для слепых и организации, занимающиеся информационным обслуживанием лиц с ограниченными возможностями. DAISY – это аббревиатура от Digital Audio-Based Information System (Информационная система, основанная на цифровой звукозаписи).
DAISY разработала 6 категорий книг. Первая очень простая, и в ней есть только заголовок.
Это примерно то, же самое, что и сегодняшняя «говорящая» книга, только в цифровом формате.
Одной из самых популярных категорий книг является та, в которой есть полное оглавление,
номера страниц, так что можно перемещаться по цифровой «говорящей» книге или переходить к любой странице, главе, разделу, подразделу, и перемещаться очень быстро, попадая именно туда, куда вам нужно.
Другие категории книг включают полный текст. Идеальным, конечно, является вариант, когда у вас есть и полный текст, и полная звукозапись. Но это идеальный вариант. Кроме того, раз у вас есть полный текст, можно пользоваться брайлем через брайлевский дисплей или брайлевский принтер.

"C поддержки международного фонда «Force» библиотека приобрела оборудование для производства и воспроизведения «говорящих» аудиокниг международно-признанного стандарта «Daisy», который предоставляет читателя полную навигацию по книге. Такая книга является практически полноценным аналогом обычных плоскопечатных книг. 
Более того, также с поддержки фонда «Force» был внедрен казахский шрифт в специальную
программу «Duxbury Braille translator», что позволило нам выпускать брайлевские книги не только на русском, но и на казахском языках. Представители данного фонда провели несколько тренингов, научив сотрудников РБНСГ производству книг в стандарте Daisy и производству брайлевских книг на казахском языке с помощью вышеупомянутой программы.
Со вступлением РБНСГ в консорциум DAISY библиотека вышла на новый уровень производства цифровых говорящих книг. За последние годы новые информационные технологии позволили нам подготовить и выпустить более 100 «говорящих» книг, из которых 70% составляют книги в стандарте DAISY, 3% в стандарте Audio+Text, и остальные 27% в формате MP3."
Читать доклад полностью 

Читать о проекте «DAISY for all», реализованном молодёжной общественной организацией совместно со специальной библиотекой Казахстана (2008).

Сама я еще толком не изучила казахстанский опыт, но материалы об этом сохраняю тут. Найду еще подробности - дополню.







"Пусть цветут все цветы, ромашки тоже" (В.А.Усик)

Послушала Тифлочас с ответом на свой вопрос.
Подкаст Тифлочаса - тут
Мой вопрос - тут 
Ответ на него прозвучал примерно на 38 мин 35 сек, и дальше пошло обсуждение форматов "говорящих книг" - LKF и DAISY.

Вадим Александрович Усик объяснял, почему в своё время был избран именно формат  LKF. Его аргументы в некотором смысле меня поразили. Я как библиотекарь категорически не согласна, что любую книгу нужно читать, и особенно слушать, "от корки до корки". Есть определённые правила знакомства с печатной книгой, например; раньше студентов вузов этому учили на первом курсе, если по каким-либо причинам не научили в школе.
Составить первое представление о книге можно, даже просто прочитав имя автора, заглавие, место издания, издательство, сведения о серии, возможно; посмотрев оглавление, алфавитный, предметный и географические указатели и т.д. Если мне в книге нужны сведения краеведческого характера, зачем мне читать ее всю? Всех книг не перечитаешь...
Считаю важным, чтоб всё это было доступно и в аудиоформате.

Оказывается, примерно в 2010 году по этому поводу была жаркая дискуссия между В.А.Усиком  и О.Шевкуном. Когда я ее отыщу, обязательно напишу об этом в блоге.
А пока что сохраняю для истории твиты во время прослушивания подкаста, они красноречивы и достойны даже стать эпиграфами к отдельным постам этого блога :-) Один уже ушел в название этого сообщения.
"пусть цветут все цветы, ромашки тоже" (Усик)





DAISY в Германии

Выношу в пост развёрнутый комментарий Анонима :

В Германии библиотеки для слепых высылают слепым бесплатно CD-аудиокниги в DAISY-формате.
Их можно слушать на любом mp3 плеере, но удобнее на специализированном DAISY-плеере.
Что интересно, несмотря на отсутствие защиты, я не встречал эти аудиокниги в интернете.
- надо записаться в библиотеку. Предоставить удостоверение слепого или справку от врача, что не можешь читать печатные книги.
И один раз заплатить небольшую сумму (например в Баварии 35 Euro, при этом слепой получает от государства 567 Euro/месяц «денег для слепых»). И регулярно приходят письма, призывающие пожертвовать на содержание библиотеки.
Такие библиотек где-то полтора десятка по всей Германии. Присылают каталог на CD.
После этого можно по телефону, E-Mail, интернету заказывать книги. Приходят CD по почте. Через 4-6 недель надо книгу вернуть.
В Баварской библиотеке сейчас около 8000 произведений. В интернете есть общий каталог всех библиотек Германии+Австрия+Швейцария – около 30000 произведений, если книги нет в твоей библиотеке, могут прислать из другой.
- Библиотеки по закону «о копирайте» имеют право для своего контингента начитывать книги, но должны платить за это – сколько не знаю. У Баварской библиотеки 3 студии и около 20 чтецов.

Спасибо Анониму за комментарий, у кого есть чем поделиться по этой теме - пишите, опубликую.


Иллюстрация этого самого Crazy DAISY

Вот такая фотка выплыла в ленте новостей на фейсбуке, прямо отличная иллюстрация к названию блога! Как вам?


я сплела себе веночек: тут цветочек, тут цветочек...

среда, 24 апреля 2013 г.

Как DAISY-книги изменили законодательство в Монголии

Здание Государственной
 публичной библиотеки
 
Монголии
Публичная библиотека Улан-Батора (ПБУБ) в Монголии начала реализацию своей услуги «Аудиокниги DAISY» в 2010 году.


При поддержке EIFL-PLIP библиотека открыла студию цифровой звукозаписи для создания аудиокниг, которые можно воспроизвести на 40 плеерах DAISY. Преимущество технологии DAISY заключается в том, что пользователи могут перемещаться по тексту, создавая закладки и перекрестные ссылки. ПБУБ выделила плееры DAISY 21 сельским библиотекам по всей Монголии.





Вот только некоторые результаты услуги, полученные за два года ее существования:
  • Услуга стала настолько распространенной, что привела к изменению законодательства. Благодаря Закону «О социальном обеспечении» от 2009 года слепые и слабовидящие люди получили право получать каждые пять лет белую трость, часы Брайля, другие приспособления, функционирующие по системе Брайля, такие как бумагу, пишущую машинку и магнитофон. Новый закон, который вступил в силу 1 июля 2012 года и предусматривает вместо магнитофонов проигрыватели DAISY для аудиокниг, будет большой помощью более чем 300 000 слепым и слабовидящим людям.
  • До 2010 года, до начала реализации данной услуги, сельские библиотеки сообщали, что слепые и слабовидящие люди их не посещают. Спустя всего один год трое слепых и слабовидящих человека приходили в библиотеку каждый день.

Библиотека обучила пользованию плеерами DAISY более 40 библиотекарей и 400 слепых и слабовидящих людей, повысив тем самым их шансы на получение школьного образования, поступление в вуз и предоставление работы.
«Благодаря этому проекту я уверен, что успешно пройду курс обучения массажу. Я менял профессию и точно не знал, что смогу стать настоящим массажистом. Я не знал шрифта Брайля и не мог читать инструкции. Теперь я верю в себя, потому что благодаря аудиокнигам DAISY я многое понял», — сказал 38-летний Эрдэнэбат из Улан-Батора, который потерял зрение в результате автомобильной аварии.
Другой ученик, 43-летний Энхамгалан, не видит с детства. «Мне очень нравится это устройство. Ощущение такое, будто читаешь настоящую книгу, переворачивая страницы, быстро переходя к нужным разделам и разным частям книги. Такое легкое чтение превращается в развлечение».

Надо добавить, что партнёром библиотечного  проекта выступила Монгольская национальная федерация слепых,  которая основана всего-то в 1978 году, имеет опыт обслуживания незрячих   
DAISY-книгами, а с библиотекой сотрудничает с 2004 года.

Узнать больше об этом проекте можно, обратившись:
Ms Choi Altantsetseg Ulaanbaatar City Public Library Seoul St-7 -210628 Ulaanbaatar Mongolia
Tel.: +976998613 26 

Источники:


Mongolia library success sparks law change

Ulaanbaatar City Public Library, Mongolia

Talking books used to teach massage therapists

Blind readers choose their favourite books

P.S. Оказывается, я отметила эту информацию у себя в блоге еще 4 октября, то есть до декабрьской презентации в Киеве. Это всё неспроста... Если бы вы знали, как я люблю Монголию, и знаю, что всё равно там побываю!




вторник, 23 апреля 2013 г.

Почему Россия использует формат LKF, а не DAISY?

"Почему Россия использует формат LKF, а не DAISY?" - этот вопрос я направила в завтрашний Тифлочас, адресовав его гендиректору ИПТК Логос ВОС г. Степанову; и мне обещали, что его непременно зададут гостю программы.

Как вы понимаете, меня не столько интересует уже действующий в РФ формат "говорящих книг", как то, какой путь развития и в каком направлении выберет Украина. Будет ли она изобретать свои велосипеды в этом случае, или копировать уже существующие модели :-) Поэтому мне интересны аргументы человека, стоявшего у истоков создания устройств для воспроизведения защищенных аудиокниг, как я поняла из анонса  Тифлочаса.

Послушать Тифлочас завтра в 17.00 по Моске, в 16.00 по Киеву можно тут , запись эфира через несколько часов появится тут .

А если вы интересуетесь, как всё начиналось в бывшем СССР и как аудиокниги пробивали себе дорогу - загляните сюда .




Что я услышала на презентации DAISY

Когда предоставилась возможность побывать на "презентации решений и продуктов на основе этого широко распространённого в мире, но практически неизвестного в Украине" формата, то я долго не думала. Презентацию проводил уже известный вам киевский Тифлоцентр при участии представителей японской компании "Shinano Kenshi" и российской ЭлитаГрупп.
Среди приглашенных на презентацию 20 декабря были и представители вузовских, специальных и публичных библиотек. Приятно было встретить старых знакомых, с которыми совсем недавно общались в Херсоне, а также познакомиться с новыми людьми.

Кратко перечислю то, что я успела записать и понять из того большого потока информации, в котором мы все находились больше 4-х часов.

Универсальный формат DAISY и библиотечный сервис DAISY Online для создания и выдачи книг уже используют библиотеки Японии, Канады, Финляндии, Голландии, Дании. Завершающий этап тестирования проходит сейчас в библиотеках Австралии, а библиотеки Швеции - на первом этапе тестирования.

В России с этим форматом работают в Новосибирской библиотеке для слепых , в Украине уже есть опыт создания DAISY-книг у Львовской политехники.
А директор Киевской библиотеки для слепых еще в конце 90-ых годов публиковал материал с профессиональной периодике о формате DAISY, надо найти эту публикацию.

DAISY- формат-контейнер, в нём могут содержаться другие форматы. Как используются эти форматы, зависит от провайдера книги (того, кто её записал, в данному случае говорим о библиотеках). Эти книги можно читать и компах, скачав предварительно бесплатную программку; но гораздо удобнее, особенно для незрячего и слабовидящего пользователя, слушать эти книги на плеерах, поддерживающих данный формат. (Кстати, эксперименты с форматом и плеером в главной публичной библиотеке Монголии уже привели к смене законодательства в стране и включении данного тифлоприбора в перечень реабилитационных средств).

Примерно услуга выглядит так:
Читатель звонит в библиотеку, чтоб заказать нужную книгу.
Библиотекарь добавляет нужную книгу на виртуальную полку данного читателя.
Пользователь включает плеер, плеер в автоматическом режиме выходит на сервер библиотеки, - и книга уже на плеере пользователя.
При этом у читателя может вовсе не быть никаких навыков пользования компьютером, тифлоплеер всё сделает за него сам (что важно для пожилых читателей, к примеру)
Но читатель при желании может сам зайти на сайт библиотеки и выбрать необходимую книгу для заказа.
Фрагмент презентации
 Авторское право при этом соблюдается. Это защищенная цифровая книга, существует определённая система шифрования. Шифрование - на сервере библиотеки с помощью специального ключа. В плеер встроен ключ для расшифровки. Кто может расшифровать книгу, определяет сама библиотека (конкретный пользователь, конкретный плеер, конкретная модель плеера - это важно в случае, если плееры для пользователей предоставляет библиотека же).

Система шифрования - опенсорсная система, то есть библиотека может вносить свои параметры в ключ шифра, вплоть до срока возврата книги.

Фрагмент презентации
В разных странах есть вариации использования библиотечных книг, например, библиотека может сообщать читателю его имя пользователя и пароль, которые вручную прописываются в плеере. Или, как в Голландии, пользователь получает плеер, уже конкретно подготовленный, с доступом к серверу библиотеки (или нескольких).

Для того, чтобы создать книгу в формате DAISY, используется определённое ПО, есть платное, есть бесплатное. Даже для ворда есть бесплатный плагин, который позволяет создавать дейзи-файлы.

Это я вам в меру своих способностей пересказала презентацию представителя Shinano Kenshi, компании, которая занимается производством и распространением тифлооборудования, поддерживающего формат DAISY; компания также является лидером в универсальном дизайне.





понедельник, 22 апреля 2013 г.

DAISY: презентация

Тоши (Toshiki Kutsukake), Киев, декабрь 2012






...А пока что, для затравки - презентация от  Тоши (Toshiki Kutsukake), который является ее автором и любезно предоставил ее для ознакомления по моей просьбе.










Ссылка на презентацию




Думаю, после ее просмотра вопросов о DAISY у вас не убавилось, а прибавилось.
Вот и будем потихоньку разбираться...

Зачем этот блог?

Идея начать этот блог родилась буквально в канун "конца света", 21 декабря 2012 года, когда солнце поворачивало на лето, а зима - на мороз.

Именно в эти дни в Киеве состоялась  "презентации решений и продуктов на основе этого широко распространённого в мире, но практически неизвестного в Украине" формата.
Подробнее об этом можно прочесть здесь .

Я поняла, что эта тема меня очень интересует, и при этом знаний по ней у меня - ноль.
Поиск в интернете показал, что и публикаций о DAISY в рунете раз-два и обчёлся.
Решено было собирать все, что находится по такой узкой теме, в отдельном блоге.

Будет много перепостов - просто потому, что самой мне сказать пока нечего, и есть печальный опыт исчезновения ценных материалов, на который когда-то давались ссылки.

А пока что, для затравки... - презентация от Тоши (Toshiki Kutsukake), который является ее автором и любезно предоставил ее для ознакомления по моей просьбе.

Популярные сообщения